1. NUESTRO BARCO/OUR BOAT!

Historia/History

El yate Alimaña nació de la sed de aventuras, y el amor por la vela de una familia. Se dedica así a la vela a lo largo de la costa chilena, siempre navegado por la familia y los amigos.
Su dueño y capitán es hoy Francisco Allamand, siendo el tercer dueño de este elegante Swan 431 de S&S, y la tripulación está íntegramente formado por sus hijos, nietos, sobrinos y amigos.
Esperamos navegar todo el tiempo que sea posible y un día de estos buscar nuevos mares!

The Alimaña was born out of the love for the sailing and the adventure of the Allamand family and it's dedicated to the navigation of the Chilean coast. Her owner and captain is Francisco Allamand, by now the third owner of this beatiful S&S's Swan 431, and the whole crew it's formed by his family and friends.

We hope to sail as much as we can, and we just can't wait to find new horizons to persue under any wind and weather conditions!

Juan Francisco Allamand Turner
Trimer y Primer Oficial

Nombre/Name

El nombre lo recibe por el nombre de combate que tuviera nuestro padre en la Fuerza Aérea Chilena, ALIMAÑA, donde las primeras dos letras deben coincidir con las primeras dos del apellido. Así, Allamand-Alimaña.
Alimaña significa en castellano bicho raro y de mala calaña, como serpientes y arañas. Nuestro símbolo es la salamandra.

The name came out of the former combat-flight name that our dad had in the Chilean Air Force, where the first two letters have to be the same that the first two of the second name.
Alimaña it's spanish for ugly little animals like spiders and lizards, and it implies a pejorative way to refer to someone. So, our symbol it's a little salamander.

 

 

 

Tripulación/Crew

Capitán -- Francisco Allamand M.D.
Mantención/Maintenance: Raúl Mendoza

Tripulación/Crew -- Juan Francisco Allamand, Pauline Allamand, Trinidad Allamand, Beatrice Allamand, Carmen Allamand, Pauline Turner
Tripulación de Amigos/Friends 'second crew' -- Negra Hameau, Camila Herman, Jorge Browne, Agustín Cavagnaro, Alberto Abumohor, Pablo Allamand, Raimundo Allamand, Raimundo Labbé
Miembros Especiales/Special Members: Tomás Fernández/Coqui Allamand & Co.
Sole Allamand & Co.

De izq a der/From left to right: Francisco Allamand, Pauline Allamand,
Trinidad Allamand, Juan Fco. Allamand, Beatrice Allamand,
Carmen Allamand, Camila Herman

Fotos!

logosalamandra.jpg                            Símbolo/Symbol
IMG_6334.JPG                                   Bandera en el Baby Stay/Flag on the Baby Stay
IMG_6641.JPG                                    Esperando para zarpar/Waiting the rest of the crew
IMG_6655.JPG                                     Niñas y nuevo polar/Girls and new outfit
IMG_6670.JPG                            
Ánimo!/Cheer up!
IMG_6683.JPG                            Mayor/Main
IMG_6698.JPG                            Trimming
IMG_6699.JPG                            Rumbo norte/Heading north

 

Datos Yate/Ship's Features

Modelo/Model: Swan 431
Fecha de salida al agua/release datum: OCT 1977, Pietarsaari, Finland
Hull Number: #014
Eslora total/LOA: 43.1 pies
Motor: Perkins 37hp
Velocidad Crucero/Average 'day to day' Speed: 7.0 knots
Velocidad Máxima de Casco/Hull's maximum speed: 10 knots
Equipamiento/Equipment: Autohelm ST-50 full series, Raymarine C-70 Multifunction Chartplotter, Raymarine GPS Antenna, GPSMAP 182 Garmin, Radar Furuno, Raymarine ST-6000 S3 Autopilot, VHF/SDC Icom, VHF Sailor (radio original).
Mapa de Velas e interiores proximamente!/Sails map and interiors coming soon!

Dónde está nuestro velero?/Where is she?

Alimaña está en el Club de Yates de Higuerillas, en Con-Cón una pequeña bahía que forma parte de Valparaíso en Chile, aunque nosotros somos santiaguinos!
She's based in Club de Yates de Higuerillas, in Con-Cón a small bay just next to Valparaíso in Chile, though we are from Santiago.

 

Contacto/Emails to

Email: juanfcoallamand@gmail.com

 

Special Links!

www.classicswan.org                                             All the best Sparkman & Stephen's Swan models
www.higuerillas.cl                                       Our home
Some videos (might be difficult to understand for they are based on family's jokes)
http://www.youtube.com/watch?v=4-GgelvK9qc           
First motivational video for trip to southern Chile
http://www.youtube.com/watch?v=zkRsHtvM1-Y            Second...
http://www.youtube.com/watch?v=8x-F-umnqDg           And third one!

 

 

2. NUESTRO MAR/OUR OCEAN

La Costa Chilena/The Chilean Coast

La costa chilena se distingue principalmente por lo extensa: más de 756.000 km2 nos rodean de agua.
Entorno: proximamente/coming soon
Fauna:
La fauna de nuestra costa es especialemente rica y en ello difiere importantemente de nuestro territorio terrestre, y en general es algo poco sabido por los chilenos. 
The animals among the Chilean coast are quite unique and more numerous than the ones in the lands, something that remains ignored for much of our nation. 

                                             Especies menos comunes avistadas la fecha por Alimaña
    Especie/Animal                                    Lugar/Place                                       Frecuencia de Avistamiento/How often
Tonina (delfín chileno)              Mares interiores de Chiloé                  Grupos de 5-10 animales. Diarios en la zona.
Ballena Jorobada                      4 millas a la cuadra de Coquimbo      Tímidas y de avistamiento pasajero: se alejan cuanto antes.
                                                   8 millas a la cuadra de Talcahuano
                                                   Canal de Chacao 
Deflín Naríz de Botella               3 millas a la cuadra de Tongoy         Una sóla ocasión pero fue un grupo enorme de más de 100 ejemplares!
Lobo de Mar                               A lo largo de la costa                         Muy juguetones, alegres y curiosos.
Alcatráz                                      A lo largo de la costa                         Aparece cerca de las 19.00hrs para seguir las embarcaciones por un rato.
Pingüino de Humboldt               A lo largo de la costa                         A veces forman grupos de 4 o 5 que pasan nadando superficialmente.
Pingüino Magallánico               de Chiloé al sur                                  Mucho menos común que el anterior. Este tiene collar negro completo
Jibias                                          5 millas a la cuadra de Los Vilos       Pasan sumergidas unos 4 o 5 metros. Sombras blancas...

Conservación y Ecología/Ecology and Conservation: Chile tiene poca cultura de la ecología y la preocupación del medio ambiente como algo que nos fuera regalado con el compromiso de cuidarlo y protegerlo;  eso se nota mucho en nuestros mares, ríos y lagos. A pesar de lo amplia de nuestra costa y de lo marcada que está tanto nuestra historia como nuestro día a día por el agua, gran parte de los desechos sanitarios son arrojados al mar, hay pesca muchas veces descontrolada por los grandes grupos pesqueros, se instalan salmoneras gigantes, y es posible encontrar basura en muchísimos puertos.
Chile it's a nation where ecology and concience for the habitat and wildlife among our country still remains as a minor isue. That it's quite sourprising when we think about how deeply our history and day to day life has depended on our seas, rivers and lakes. Today, many of our sanitaries waste waters are dumped into the ocean, many of the large fishing companies work meetin little control, gigants salmon breeding ponds are installed in inner waters and lakes, and it's still posible to find plastic garbage near most of our ports.

Para aprender más de la riqueza de nuestro océano visita
In order to learn more about our ocean please visit:
www.mardechile.cl
www.fundacionhuinay.cl         Investigación cientifica en la X Región/Scientific Research on the X Region
www.directemar.cl                 Organismo Armada dedicado al litoral/Coast Guard administration

 

 

3. NUESTRA FAMILIA/OUR FAMILY

Los Allamand/Les Allamand/The Allamand

Nuestra familia llegó desde distintos poblados del país vasco francés para establecerse en Chile luego de la guerra franco-prusiana. Por mucho tiempo nuestra familia se mantuvo cerrada dentro de la colonia francesa, casándose solo con otras familias francesas, por lo cual se fue creando una identidad marcada por distintas familias francesas, pero que paso a paso se unía más fuertemente a Chile.
Los Allamand son originarios de la tribu bárbara Allamand que poblara la frontera franco-suizo-germana, y que luego fueron dominados por los francos tomando así el nombre como apelativo de señor feudal (d'Allamand).
Hoy la familia es pequeña en todo el mundo, pero aún algunos de nosotros están en Francia, y nuestro apego para con ellos y nuestro suelo natal es tan importante como siempre; pero hemos encontrado en Chile la patria que nos acogió y a la cual servimos con orgullo y amor.
En Chile somos más o menos numerosos y provenimos de nuestros cinco abuelos: Jean, Suzanne, Michel, Raymond y Maite. Nos juntamos cuanto podemos, somos muy unidos, más bien tradicionales, y nos queremos mucho, procurando mantener un fuerte sentido de familia.

Our family came to Chile from several little towns of southern France after the franco-prusian war ended. There, once in Chile, it remainded closed inside the French colony, by getting married only with other French families and that's how we slowly created a mixed up identity...
The Allamand were a barbaric tribe on what it is now the boundaries between France, Switzerland, and Germany which was by then dominated by the Francs... and because of that forced to took the name as an apelative, surviving as they could.
The family is now quite little in the whole world, but some of us are still in France, and we have all kept a great love for our original country. In Chile we are rather bigger and we try to keep our family as united as we can. The family here it's formed by 5 grandfathers: Jean, Suzanne, Michel, Raymond and Mayte. All generations have always grew up in an atmosphere of warm sence of family.
We deeply love one each other and we fondly love Chile.

Viva la France, Chili, et les Allamand!